★Personal social media★
Welcome to follow me :)
**Music used: DJ Grumble-Sometimes Beat**
Hi, this is Daniel.
First of all, I would like to thank all of you who are now watching this video cause you are now increasing my views right now. (Haha! Thank you~~~~)
Second, I’m really thankful for those who have responded my last video right here. (Ding) This one. I really appreciate it so much because some of you guys’ comments were like “I really love your video”, “What a nice accent”, and last “Maybe you can consider being a Youtuber!!!!!!!”
The reason why I promoted this video is that I want to provide a channel where a lot of foreigners can learn more native Chinese speaking, and the results, to be honest, was better than I originally expected. And also, to be honest, those who have shared this video to your foreign friends, I am really really really thankful for you because you guys really helped me a lot!
Thank you guys again for what you guys have done for me. Sorry for blah blah blah, again, if you would like to see more video like this kind, or you can also give me a “like” so that I know and you guys can encourage me.
Ok! So in today’s video, I would like to teach you guys another five native common phrases of Chinese. Remember, this one is more native than the last one, which is the episode one. So if you want to keep learning, justh keep watching! Let’s go!
1. The first word that I’m going to teach you guys is the word “讚”. This word is usually used when you want to say something that is really good, usually, it goes with the gesture ‘thumbs-up’. So now you know, the action of “liking” my photos on Instagram or “liking” my videos on my YouTube Channel is called “按讚” . 按 actually means “push or press” in Chinese, so “按讚” means give me a like! Also, most of the cases we use this word “讚” is when we taste something that is really delicious or yummy.
So, please remember this word because it is quite useful. Let’s say it again. 讚 讚 讚!!!!!
2. 傻眼 Now, guys, pay more attention to this word “傻眼” because this is way too native for Taiwanese people! “傻眼” literally means “stupid eyes”, but in Chinese, we mean “something that is so good that it makes my eyes or your eyes feel stunned” or “Something is so bad that it makes you speechless”. So this word is really useful because you can use it to express something that is so good or something that is so bad. In both cases! Maybe you don’t understand what I’m talking about! So let’s take a look at our example and you’ll more understand.
For example, maybe your friends are now having a party in the classroom and the moment when you walk in the classroom and you found the classroom was in a mess. You will be like “傻眼”. So in this case, we use “傻眼” to mean something that is so bad or something that makes you speechless. Another very good example is that when you see your friend who is typing very fast on their laptops or computers, and you’ll be like “傻眼”, “傻眼”, “傻眼”. How can you type so fast? So in this situation, we mean something that is so good and the thing makes you stunned.
傻眼 You know how to use this word, right? Let’s take a look at No.3.
3. “隨便” This word is typically used when you want to say “Whatever!” This is quite typically used when your friends offer you something that has two choices, and you need to choose one of them or one among them, but you don’t have a preference. And if you wanna say “whatever” you can say “隨便”.
A: Hey, Daniel, what do you want to eat for dinner? You want a hamburger or French fries?
But remember, this is not quite suitable for you to use when you want to say it to somebody else who is elder than you. For example, your boss! You cannot use it to reply your boss, or you’ll be sacked (fired). It’s actually like English. You won’t say “Whatever” to your boss, right? So in Chinese, it’s the same case. You won’t say “隨便” to reply your boss! But, here’s the question. What do you have to say when you want to answer that both are fine for you or either is fine for you to your boss or somebody whose level is higher than you? Let’s take a look at No.4.
4. “都可以” or “我都可以”. This means “both are fine (for me)” or “Either is fine (for me)”. “都” actually means ”both, or all” in Chinese.
Boss: Daniel, what do you think we should eat for tonight’s meeting?
5. “你說什麼?” “你” is “you”, “說” is “say”, “甚麼” means “what”. So in Chinese order, we’re actually saying “你說什麼” “You say what?” So it means “what did you just say?” “你說什麼?”
A: (on the phone) Yeah, you know what $%$*$*%##^@^Y*U^(^ER#%$&$%&#
B: Huh? 你說什麼? Huh? 你說什麼?
Thank you all!!